Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 3 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Deutsch (de)Alles Qualitative lebt sich in Polaritäten dar, so in den Gegensätzen von Wesen und Erscheinung, Geist und Stoff, Licht und Finsternis, etc. Die Synthese dieser Polaritäten lässt sich nicht in gegenständlicher Betrachtung finden, sondern sie vollzieht sich in denkender und fühlender Anschauung, die dem Wollen die Richtung weist. Die Synthese findet im Innern, in der Geist-erkenntnis des Menschen statt. Das ist die große Herausforderung! Die bloß auf das Leblose gerichtete analytische Denkungsart weicht dieser Herausforderung aus. Ihr fehlen die Begriffe, die dem Qualitätsbegriff einen objektiven, wertenden Inhalt geben. Wertende Begriffe schließen den Faktor «Zeit» ein; sie bringen das Denken in Bewegung, machen es bildhaft und damit erlebbar. Damit betritt man einen Pfad, auf welchem die Denkkraft Mittlerin werden kann zwischen dem sinnenfällig Gegebenen und demjenigen, was sinnlichkeitsfrei aus dem Geist erforscht ist. Erst indem man sich bemüht, beide Phänomenfelder – das sinnliche und das geistig-übersinnliche Feld – sich im kraftvollen Denken gegenseitig beleuchten zu lassen, kann das wertende Urteilen objektive Aussagekraft erhalten.
 V Englisch (en)Everything qualitative lives itself forth in polarities — in the contrasts between being and appearance, spirit and matter, light and darkness, and so on. The synthesis of these polarities cannot be found through objective contemplation; it is accomplished through thinking and feeling intuitive beholding that points the will in its direction. The synthesis takes place in the interior, in the spirit-knowledge of the human being. That is the great challenge! The merely analytical mode of thinking directed only toward the lifeless evades this challenge. It lacks the concepts that give the concept of quality an objective, evaluative content. Evaluative concepts include the factor of "time"; they set thinking in motion, make it picture-forming, and thus experienceable. In this way, one enters a path on which the force of thinking can become mediator between what is sense-perceptible and what has been researched, free from the senses, out of the spirit. Only by striving to let both fields of phenomena — the sensory and the spiritual-supersensible field — mutually illuminate one another in vigorous thinking, can evaluative judgment attain objective power of expression.
 V Spanisch (es)Todo lo cualitativo se vive manifestándose en polaridades, así en las oposiciones de ser y apariencia, espíritu y materia, luz y oscuridad, etc. La síntesis de estas polaridades no puede encontrarse en la contemplación objetiva de las cosas, sino que se lleva a cabo en la contemplación intuitiva del pensar y el sentir, que señala al querer la dirección. La síntesis tiene lugar en el interior, en el conocimiento del espíritu del ser humano. ¡Esa es la gran exigencia! El modo de pensar meramente analítico, orientado solo hacia lo inanimado, esquiva esta exigencia. Le faltan los conceptos que dan al concepto de la cualidad un contenido objetivo y valorativo. Los conceptos valorativos incluyen el factor «tiempo»; ponen el pensar en movimiento, lo hacen figurativo y con ello vivenciable. Con ello se pisa un camino en el que la fuerza del pensar puede convertirse en mediadora entre lo dado de manera sensible y lo que ha sido investigado desde el espíritu, libre de sensorialidad. Solo esforzándose por dejar que ambos campos fenoménicos — el campo sensible y el campo espiritual-suprasensible — se iluminen recíprocamente en un pensar lleno de fuerzas, puede el juzgar valorativo obtener fuerza expresiva objetiva.