Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 3 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Deutsch (de) | Bedeutung haben. Die Kunst hingegen braucht Ideenbilder, die lebendig die Seele erfüllen und in ihr wachsen können. Gestaltet man diese gelebten Gedankenbilder nach außen, entsteht das Kunstwerk, das sich neben die Natur hinstellt, sie aber nicht abbildet, sondern im geistigen Erfassen und Erleben der Idee des Urbildes, des Typus oder Wesens, dieses künstlerisch im Bild nachzuschaffen versucht. Goethe hat anhand der Phänomene, die das Pflanzenreich dem Auge darbietet, nach dem Urphänomen gesucht, das geistig allen Pflanzenbildungen zugrunde liegt. Er hat es in der Idee der «Urpflanze» geistig imaginativ so konkret gefasst, dass er sagen konnte, «mit diesem Modell [der Urpflanze; Anmerkung des Verfassers] und dem Schlüssel dazu kann man alsdann noch Pflanzen ins Unendliche erfinden, die konsequent sein müssen, das heißt, die, wenn sie auch nicht existieren, doch existieren könnten und nicht etwa malerische oder dichterische Schatten und Scheine sind, sondern eine innere Wahrheit und Notwendigkeit haben. Dasselbe Gesetz wird sich auf alles Lebendige ausdehnen lassen.»<ref>Johann Wolfgang von Goethe: ''Goethes Werke. Naturwissenschaftliche Schriften'', hrsg. v. Rudolf Steiner, Band 1, in: ''Kürschners Deutsche National-Litteratur'', Berlin und Stuttgart 1887 (Reprint Dornach 1975): «Einleitung zum ersten Band», S. XXXI.</ref> |
| V Englisch (en) | meaning. Art, on the other hand, needs idea-pictures that fill the soul with life and can grow within it. When one shapes these lived thought-pictures outwardly, the work of art arises — one that places itself alongside nature, yet does not copy it, but in the spiritual grasping and experiencing of the idea of the archetypal image, the type or being, seeks to re-create it artistically in image. Goethe, guided by the phenomena that the plant kingdom offers to the eye, sought the archetypal phenomenon that spiritually underlies all plant formations. He grasped it in the idea of the "archetypal plant" — spiritually, imaginatively, with such concreteness that he was able to say: "with this model [of the archetypal plant; author's note] and its key one can then go on inventing plants to infinity, which must be consistent; that is, which, even if they do not exist, could nonetheless exist, and are not merely painterly or poetic shadows and semblances, but possess an inner truth and necessity. The same law will prove extensible to everything living."<ref>Johann Wolfgang von Goethe: ''Goethes Werke. Naturwissenschaftliche Schriften'', hrsg. v. Rudolf Steiner, Band 1, in: ''Kürschners Deutsche National-Litteratur'', Berlin und Stuttgart 1887 (Reprint Dornach 1975): «Einleitung zum ersten Band» (Introduction to the first volume), S. XXXI.</ref> |
| V Spanisch (es) | Importancia. El arte, en cambio, necesita imágenes de ideas que llenen el alma de manera viva y puedan crecer en ella. Cuando se da forma exterior a estas imágenes de pensamientos vividos, surge la obra de arte, que se coloca junto a la naturaleza sin limitarse a reproducirla, sino que, en la aprehensión y la vivencia espiritual de la idea del arquetipo, del tipo o del ser, intenta recrearlo artísticamente en la imagen. Goethe buscó, a partir de los fenómenos que el reino vegetal ofrece a la vista, el fenómeno originario que subyace espiritualmente a todas las formaciones vegetales. Lo aprehendió en la idea de la «planta originaria» de manera tan concreta e imaginativa que pudo decir que «con este modelo [de la planta originaria; nota del autor] y su llave, se pueden inventar hasta el infinito plantas que han de ser consecuentes, es decir, que, aunque no existan, podrían existir y no son meras sombras y apariencias pictóricas o poéticas, sino que tienen una verdad y una necesidad internas. La misma ley podrá extenderse a todo lo viviente.»<ref>Johann Wolfgang von Goethe: ''Goethes Werke. Naturwissenschaftliche Schriften'', hrsg. v. Rudolf Steiner, Band 1, in: ''Kürschners Deutsche National-Litteratur'', Berlin und Stuttgart 1887 (Reprint Dornach 1975): «Einleitung zum ersten Band» (Introducción al primer volumen), S. XXXI.</ref> |






