Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 4 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Deutsch (de)Dieses sakral-künstlerische Vermögen der Urperser erschöpfte sich nicht nur in der Herausbildung der Haustiere und der Kulturpflanzen, sondern bezog sich auch und gerade auf die Bearbeitung der Erde. Die Bodenbearbeitung entwickelte sich dort, wo der «Organismus im Naturwachstum» die idealen Voraussetzungen zur Entfaltung bot. Es waren die genannten Gebirgstäler und Flussgebiete des afghanischen und ostiranischen Hochlandes, die sich nach Süd-Westen in Wüsten- und im Norden in die turanischen Steppengebiete verloren. Hier war der tätige Mensch gefordert. Durch kunstvolle Bewässerungssysteme, u.a. durch Quellfassungen in Stollen, die tief in die Talhänge hineingetrieben sind, wurde der Boden einerseits durch das Wasser belebt und andererseits durch den ritzenden Pflug und die Hacke partiell zum Absterben gebracht. Hier wird die Handhabe des Wechselspiels von Tod und Leben, des Stirb und Werde zur Kunst. Jeder mechanische Eingriff in den Boden bedeutet die Anregung von Abbauprozessen. So begründet sich hier die hohe Kunst des Ackerbaus, die im Zusammenhang mit dem Anbau der Kulturpflanzen auf der Beherrschung der lebentragenden kosmischen und todbringenden irdischen Kräfte beruht.
 V Englisch (en)This sacral-artistic capacity of the ancient Persians did not exhaust itself only in the development of domestic animals and cultivated plants, but related equally — and precisely — to the working of the earth. Soil cultivation developed there where the «organism in natural growth» offered the ideal conditions for its unfolding. It was the mountain valleys and river regions of the Afghan and east-Iranian highlands mentioned above, which trailed away to the south-west into desert regions and to the north into the Turanian steppe territories. Here the active human being was called upon. Through ingenious irrigation systems — among others through spring catchments in tunnels driven deep into the valley slopes — the soil was on the one hand enlivened through water and on the other hand brought partially to dying through the scratch plough and the hoe. Here the handling of the interplay of death and life, of die-and-become, rises to an art. Every mechanical intervention in the soil means the stimulation of breakdown processes. Here, then, is founded the high art of arable farming, which, in connection with the cultivation of cultivated plants, rests upon the mastery of the life-bearing cosmic forces and the death-bringing earthly forces.
 V Spanisch (es)Esta capacidad sacro-artística de los persas primigenios no se agotó en la formación de los animales domésticos y las plantas cultivadas, sino que se extendía igualmente, y con especial énfasis, a la labranza de la tierra. El laboreo del suelo se desarrolló allí donde el «organismo en el crecimiento natural» ofrecía las condiciones ideales para su despliegue. Fueron los mencionados valles de montaña y cuencas fluviales del altiplano afgano y del Irán oriental, que se perdían hacia el suroeste en desiertos y hacia el norte en las estepas turanianas. Aquí era exigido el hombre activo. Mediante ingeniosos sistemas de irrigación — entre ellos captaciones de fuentes en galerías excavadas profundamente en las laderas de los valles — el suelo fue, por una parte, vivificado por el agua y, por otra, parcialmente llevado al morir mediante el arado arañador y la azada. Aquí el manejo del juego alterno de muerte y vida, del Muere y Deviene, se convierte en arte. Toda intervención mecánica en el suelo significa el estímulo de procesos de degradación. Así se fundamenta aquí el elevado arte del cultivo de la tierra, que en relación con el cultivo de las plantas cultivadas reposa sobre el dominio de las fuerzas cósmicas portadoras de vida y de las fuerzas terrestres portadoras de muerte.
 V Französisch (fr)Ce pouvoir sacro-artistique des Ur-Persans ne s'épuisait pas dans la seule formation des animaux domestiques et des plantes cultivées — il s'étendait aussi, et précisément, au travail de la terre. La culture des champs se développa là où l'«organisme dans la croissance naturelle» offrait les conditions idéales à son déploiement. C'étaient les vallées de montagne et les bassins fluviaux mentionnés du plateau afghan et iranien oriental, qui se perdaient vers le sud-ouest dans des régions désertiques et vers le nord dans les steppes touraniennes. Là, l'homme agissant était requis. Par des systèmes d'irrigation ingénieux — notamment par des captages de sources dans des galeries creusées profondément dans les flancs des vallées — le sol fut d'un côté vivifié par l'eau et de l'autre partiellement conduit vers la dévitalisation par l'araire et la houe. Ici, la maîtrise du jeu alternant de la mort et de la vie, du Meurs et Deviens, devient un art. Toute intervention mécanique dans le sol signifie la stimulation de processus de décomposition. C'est ainsi que se fonde le grand art de la culture des champs, qui repose, en lien avec la culture des plantes cultivées, sur la maîtrise des forces cosmiques porteuses de vie et des forces terrestres porteuses de mort.